Kelimeler, dillerin görünen yüzleridir. Dilin evreninden kelimeleri çekip alırsanız evren/alem değiştirmek zorunda kalırsınız…
Türkçenin her kelimesi, Türkçenin kendisi kadar kıymetli ve maharetli… Türkçenin kelimelerinin içinde fiiller başka bir kıymet… Mesela fiil kullanmadan Türkçede anlatamazsınız. Evet, çok iddialı değil mi? Daha fazlasını söyleyeyim; cümle de kuramazsınız…
Sadece fiilleri öğrenerek ya da söyleyerek Türkçede anlaşabilirsiniz, yani karşılık bulursunuz…
Türkçenin Fiiller Sözlüğü kütüphanelerimiz için bir ilk olmasının yanında, fiilleri bir arada görmek ve daha yakından tanımak isteyenler için özel bir metin… Türkçede ‘damlamak’ sadece sudan bir parçanın düşmesi değil, beklenmedik zamanda bahsedenin karşısına ‘çıkıvermek’tir.
Ürüne ait yorum bulunmamaktadır.
Prekaz Balkanlardan Göç Hikâyesi, altmış yıl boyunca kayıp olan teyzemin bulunmasının gerçek hikâyesidir. 1957 (Kosova / Priştine) babamın ve 1959 ( Kosova / Prekaz ) annemin göç hikâyelerinin birleşmesinden oluşan kitapta Balkan göçleri ve göçmenlerin duyguları anlatılmaya çalışılmıştır.
Arnavut kültürü tanıtılırken ırkçılık reddedilmektedir. Göç sonrasında ailemin yerleştiği Adapazarı’nda yaşadığımız mahalle ve konak hayatımızın yanında Tozlu Cami ve Uzunçarşı civarında geçen çocukluk hatıralarına yer verilmiştir. Kitapta tasavvuf geleneğimize ait değerlere işaret edilmiştir. Her ne kadar Kosova özelinde yazılsa bile, Bosna’dan Bulgaristan’a kadar olan coğrafyamızın genel kaderi anlatılmıştır. Sırpların Müslüman ve Türk düşmanlığına ait örnekler verilmiştir.
Yaşam tarzımı kökten değiştren fikirsel yolculuğuma örnekler verilmiştir. Kitabın sonuna ek olarak 1957 yılına ait göç vesikalarımız eklenmiştir.